FIND in
<--prev V13 next-->

From: Michael Andre-Driussi <mantis@siriusfiction.com>
Subject: Re: (whorl) Exodus from the Long Sun
Date: Fri, 4 Jan 2002 08:43:41 -0800

Hello there Huw,

Welcome aboard!  We hope and trust that ranjit will have the list-move
completed at his earliest convenience, and we thank him for hosting this
whole thing for so many years.  Hooray!

Huw responding to Jason wrote:
>From: "Jason Voegele" <jason@jvoegele.com>
>> This is Wolfe's (intentional) ploy to clue us in that Horn is the narrator
>> of the book.  And yes, it has been discussed. ;)
>If so I'm not sure I understand the ploy too well - so much of the book is
>not in the presence of Horn and would be speculative.  When you say that it
>was Wolfe's intention to clue us, was that something that Wolfe has said or
>was it a conclusion arrived at in discussions here?  I would like to get at
>those archives and read up on this but I keep getting 'the page cannot be
>found' when I connect to  http://www.moonmilk.com/whorl/   Am I going to the
>right site?  I've only recently joined the list so haven't quite found my
>way round yet!

We discussed it a lot because we (well, those who were discussing!) loved
it a lot, and retrospectively it (that one sentence) heralds much of the
sequel-series, THE BOOK OF THE SHORT SUN.

It seemed like everybody and his brother was telling Wolfe in letters or in
conversations how much they liked that one bit, and I don't recall him ever
saying it was a mistake.  All told, it certainly does not =seem= like a

OTOH, Patrick O'Leary (one of the original posters on TBOTLS) some months
ago told me that he was reading another edition of THE BOOK OF THE LONG
SUN, I think it was the omnibus edition?  Anyway, he said that the much
beloved line had been changed from the first person "I" to the third

Maybe Patrick was just joking?  I have not yet tracked the text down,
especially since the idea of such a change makes me sad.

>> I had a lot of trouble understanding Tick as well, but I think the above
>> translates to "Bad, bad bird!  Lady, don't be scared."
>Why couldn't I see that?!
>> Someone here went to the effort of translating many of Tick's phrases,
>> which you should be able to find in the archives somewhere.

Yes, that someone is vizcacha, and he did a lot of translation work for all
of us.  Hooray!


Sirius Fiction
booklets on Gene Wolfe, John Crowley

<--prev V13 next-->